האם המדובב שמקבל בונוס כספי על הודאה צריך גם לתרגם?


יותם: "ההודאה למדובב. עד היום כשאני רואה אותה אני מאמין לה. למה שבנאדם יספר כזה סיפור? זה שרומן טועה טעויות עובדתיות לא משנה - אני פאקינג מאמין למה שהוא מספר ברגע הזה".
ארי: "אנחנו לא יכולים ולא אמורים לקבוע אם רומן עשה את זה או לא, אלא רק מסכימים שיש כאן הרבה ספקות. לגבי המדובב, שהוא באמת הדבר הכי חזק כנגד רומן: כשאתה בודק את ההודאה לעומק, היא לא מסתדרת עם הרבה דברים. וזו קלטת החקירה היחידה שלא נשלחה לתרגום על ידי חברה חיצונית, אלא תורגמה באותו לילה בידי שוטר מצוות החקירה".
מה, אף אחד לא בדק את השיחה עם המדובב אצל מתרגם אחר? אתם לא ניסיתם?
ארי: "ניסינו לשלוח לחברה אחרת. והיא אמרה לנו - כמו כל דובר רוסית שהראינו לו אותה - שהם לא מבינים 80 אחוז ממה שנאמר בה. כי הכל נאמר בלחישות. אגב, בכל החקירות האחרות כתוב פה ושם, 'משפט לא ברור', 'מילה לא ברורה'. פה פתאום הכל ברור! השוטר הצליח לפענח כל מילה שנאמרה שם. ולי זה מוזר".
זה מדהים. לא נמצא עוד מישהו שהצליח לתרגם?
ארי: "מה שהצליחו האחרים לתרגם הוא חלקי בלבד, ואת מה שתורגם הכנסנו לסדרה. אגב, גם השופט דנציגר בפסק דין שלו אומר שהוא לא יכול לדעת אם מה שרומן הדגים על המדובב זו הדגמת הרצח, או מה שהוא קרא במדריך לשימוש בסכין הזה של הקג"ב. ממשטרת ישראל נמסר בתגובה: "תיק החקירה הוכרע לאחר שנשקל כל מארג הראיות והחומרים שנידונו במסגרת ניהול ההליך המשפטי במספר ערכאות".

יוצרי הסדרה 'צל של אמת' בראיון לעיתון ידיעות אחרונות מתאריך 15.04.16 'ועדת חקירה'
צפו גם במסמך המלא: הודאתו למדובב - תמלול מ''ט 165/06